Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Beksultan» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

"Аватар", "Пленники астероида", 3-я ФантЛабораторная работа, 4-я ФантЛабораторная работа, 5-я фантЛабораторная работа, 6-я ФантЛабораторная работа, Charles L. Fontenay, Charles V. De Vet, David M. Dryfoos, Enterbrain, Gantz, Jack Egan, Jack Sharkey, John Victor Peterson, Lester del Rey, Max Williams, Michael Shaara, Otoyomegatari, Randall Garrett, Robert Moore Williams, Robert Scott, Roger Dee, Rory Magill, SF фильмы, Shueisha, Young Jump, Айтматов, Анафем, Арпанет, Билл Гейтс, Брэдбери, Булычев, Великая Отечественная, Вторая Мировая война, Вьетнамская война, Георг Гегель, Гиляровский, Горт, Джерри Пурнелл, Джон Скальци, Джордж Г. Смит, ЖЗЛ, Заметки, Каору Мори, Киргизия, Конец, Конрад Цузе, Крайтон, Ларри Нивен, Леонид Соболев, Манга, Морская душа, Мысли, Новый год, Оку Хироя, Ошибки перевода, Поединок, Прокруст, Рабле, Рассказы, Руди Рюкер, США, Средняя Азия, Стивенсон, Три робота, Филип Дик, Фредрик Браун, Фрейд, Фриц Лейбер, Штамм Андромеда, аниме, астронавты, бестиарий, веселое, влияние, возвращение, вступление, гравюры, девушки, дневниковое, доморощенная лингвистика, драма, желтые уйгуры, жзл, забавное, загадка, заметки, заметки о прочитанном, записная книжка, изображения, иллюстрации, интересное, интересные мелочи, интересные фотографии, историческое, история, казахские сказки, каракалпакские сказки, кинематограф, кино, кинофантастика, киргизская демонология, киргизская фантастика, киргизские предания, киргизские сказки, киргизский национальный костюм, киргизский язык, книжная иллюстрация, книжные издания, комментарий, космонавтика, космос, курьезы, кушетка, личное, ляп, ляпы, мастерская, мелочи, мелочь, мешанина, мимолетнее, мифология, мысли, мысли вслух, мысль, наблюдения, наброски, наснас, начало, о прочитанном, о себе, обложки, отзывы, открытия, ошибки и неточности, перевод, переводы, пилотируемая космонавтика, писатели-фантасты, повседневность, поздравление, поэзия, предания, придирки, примечательное, примечательные фотографии, природа, прототип, прощание, пустяки, рабочее, размышления, разное, рассказ, рецензии, романтика, русские переселенцы, связи в книгах, сказки, словарь киргизской демонологии, смешное, сны, солянка, средневековые исламские космографии, сценарий, сэйнэн, сюр, татарские сказки, творчество, тибетские сказки, тюрки, фан-сервис, фантастика, фантасты, фольклор, фотографии, фотографии знаменитостей, цитаты, чепушинки, шалости, штурм Ташкента, эскимосские сказки, эстонские сказки, язык, языковые курьезы
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 26 февраля 2012 г. 22:55

После прочтения повести Лукина "С нами бот" безумно захотелось прочесть тот самый словарь, который постоянно читает главный герой и периодически приводит оттуда всякие необычные факты. Сказано-сделано. Нашел, полистал. Сразу набрал кучу примеров, на манер тех, что приведены у Лукина. Пока есть мысль написать отзыв на повесть, вставив в нее там-сям таких примеров. :-)

Сделать, так сказать, оммаж автору. :-)))

А пока просто приведу для забавы.

РАГАТЫ — расселины на коже.

РАДАР — сборщик подорожных пошлин.

КАХЕКТИК — хворый человек.

РЕБЕККАИТЫ — в Англии приверженцы и участники в разрушении шлагбаумов и таможенных заставь; подвиги свои они совершали по ночам, одевшись в женские платья и вычернив себе лицо.

НЕБУЛИСТ — художник, искусный в изображении облаков, воздуха.

НИФТЕЛЯ — лица женского пола, находящиеся друг с другом в родстве исключительно через женщин.

КАСТРАМЕТАЦИЯ — искусство располагать войска лагерем и на бивуаке, т. е. на отдыхе.

НУНКУПАТИВ — устно выраженная последняя воля.

КОИНОЛОГИЯ — общее совещание, преимущественно врачей (похоже до слова "консилиум" были другие варианты).

ПОЛЕМИК — ученый боец.

КАКОГРАФИЯ — умышленно ошибочное правописание, как дидактический прием (кажется, нашлось научное определение для сленга падонков).

ООНИСТ — птицегадатель, предсказатель по полету птиц

СКАФАНДР — плавательный пояс из пробки.

УНДУЛИСТЫ — художники, считающие волнообразную линию символом красоты.

КИЛИСТИКА — искусство стоять на голове и ходить на руках.

ЭРОТЕМАТИКА — искусство спрашивать и наводящими вопросами вызывать требуемый ответ.

КАКЕРЛАК — альбинос.

ЭДЕОГРАФИЯ — описание срамных частей и учение о срамных частях.

ИКСПЕТИКОН — стихотворение, воспевающее ловлю птиц.

ШЕПТАЛА — вяленые абрикосы.

КАДР — а) рама. b) в переносном смысле: существенный очерк какого-нибудь произведения.

ШЕРИФ — потомок Магомета от его дочери Фатимы

КАКЕМФАТОН — ошибочное и преимущественно неприличное, двумысленное выражение.

Ну и помимо этого очень непривычно видеть слова, к которым мы привыкли, в необычном написании. Например: ЦЕРТИФИКАТ, ЛАВРЕАТ, ЦЕНТРОФУГА, ЦЫНОВКА, ШЕЛОПАЙ

Между делом, наткнулся на небольшие эссе Святослава Логинова на схожую тему, то есть автор читает всякие непривычные и необычные определения из старых словарей и забавно их комментирует. Все бы ничего, но уже второй раз натыкаюсь у Логинова на случай, когда он крайне произвольно растолковывает тюркские слова. В первом случае, он объяснял происхождение слова "куурдак" (от которого произошло слово "кавардак") тем, что, дескать, происходит оно от слова "курдюк". Ничего подобного, происходит оно от тюркского слова "жарить". Второй случай — слово "бакалея". Логинов резонно замечает, что в русский язык оно пришло из тюркских языков, но при этом делает удивительное замечание, что это слово буквально означает "брюхо". Откуда он взял такие сведения — ума не приложу. Тюркское слово "бакал" происходит из арабского языка и значит буквально: всякую траву, зелень, овощи, причем не просто, а все сушеное. То есть в первом значении так, а во втором, то же, что и в русском, то есть раздел рынка или маленькую лавчонку, где продают сушеные сладости, масло, чай, сахар, соль и всякие специи. Как то так...





  Подписка

Количество подписчиков: 109

⇑ Наверх